Layanan Terjemahan DeepL menambahkan bahasa Rusia dan Portugis ke daftar bahasa

Kami meninjau layanan terjemahan DeepL pada 2017 ketika keluar dan menemukan itu untuk menghasilkan - rata-rata - terjemahan yang lebih baik daripada layanan yang sudah ada seperti Google Translate (Mozilla sedang bekerja mengimplementasikannya di Firefox) atau Bing Translate.

Salah satu masalah terbesar dari layanan ini adalah hanya mendukung sedikit bahasa. Layanan dimulai dengan tujuh bahasa yang didukung yang dapat Anda terjemahkan di antaranya; ini adalah: Inggris, Jerman, Prancis, Spanyol, Italia, Belanda dan Polandia.

Pengembang DeepL menambahkan fitur terjemahan dokumen yang berguna ke layanan pada tahun 2018 tetapi tidak menambahkan dukungan untuk bahasa tambahan untuk layanan sampai sekarang.

DeepL mengumumkan dukungan untuk dua bahasa tambahan hari ini. Pengguna layanan dapat menerjemahkan dari dan ke Rusia dan Portugis mulai hari ini. Dua bahasa tambahan meningkatkan jumlah bahasa terjemahan yang didukung menjadi sembilan. Angka itu artinya lebih dari seratus bahasa yang didukung oleh layanan terjemahan otomatis lainnya tetapi jika kualitasnya lebih baik, dan menurut saya memang demikian, Anda ingin menggunakan DeepL kapan pun memungkinkan.

Catatan DeepL dalam siaran pers bahwa dukungan untuk dua bahasa ini "memberikan setengah miliar lebih banyak orang" dengan dukungan terjemahan. Perusahaan berjanji bahwa kualitas terjemahan untuk kedua bahasa baru ini sama baiknya dengan kualitas terjemahan dari bahasa yang ditambahkan sebelumnya.

Dalam pengujian buta yang membandingkan terjemahan kami dengan sistem lain, layanan DeepL's Rusia dan Portugis secara konsisten muncul sebagai favorit para penerjemah.

Pengguna internet dapat mengarahkan browser mereka ke beranda DeepL untuk menggunakan layanan terjemahan secara gratis. Bahasa Rusia dan Portugis dapat dipilih sebagai bahasa sumber atau tujuan, dan terjemahan ke atau dari bahasa-bahasa ini disediakan secara instan.

DeepL berjanji bahwa ia berencana untuk menambahkan lebih banyak bahasa di masa depan tetapi tidak mencantumkan apa pun dalam siaran pers.

Kata Penutup

Penambahan dua bahasa baru adalah langkah yang baik ke arah yang benar dan tentunya akan mendorong DeepL lebih maju. Sembilan bahasa bukanlah dunia, jadi untuk berbicara, meskipun; masih ada lusinan bahasa yang bisa digunakan oleh puluhan juta orang, atau bahkan lebih.

Masuk akal untuk memilih bahasa yang banyak digunakan terlebih dahulu dan hanya merilisnya setelah tingkat kualitasnya cukup tinggi untuk membenarkan rilis.

Saya ingin melihat dukungan Cina dan Jepang selanjutnya, bagaimana dengan Anda?

Sekarang Anda: Layanan terjemahan mana yang Anda gunakan?