DeepL Translator sekarang dengan fungsi terjemahan dokumen

Kami meninjau layanan terjemahan online DeepL ketika pertama kali muncul online pada tahun 2017 dan menyimpulkan saat itu bahwa ia memang menawarkan terjemahan berkualitas tinggi yang sering kali mengalahkan layanan terjemahan yang sebanding seperti Google Translate atau Bing Translate.

Pengguna harus menempel atau mengetik teks di situs DeepL untuk menggunakan layanan untuk menerjemahkannya ke salah satu bahasa yang didukung. Dukungan bahasa agak terbatas pada waktu itu dan sayangnya masih demikian dengan hanya tujuh bahasa yang didukung pada saat penulisan.

DeepL mendukung terjemahan bahasa Inggris, Jerman, Prancis, Spanyol, Italia, Belanda, dan Polandia saat ini; ini tidak menggunakan bahasa yang digunakan secara luas seperti Portugis, Rusia, Cina, dan membatasi jangkauan DeepL karena penawaran Google dan Microsoft mendukung hampir semua bahasa di luar sana.

Terjemahan dokumen yang mendalam

Perusahaan di belakang DeepL meluncurkan fitur baru baru-baru ini yang memberikan pengguna opsi untuk menggunakan layanan untuk menerjemahkan dokumen yang mereka unggah ke dalamnya secara otomatis.

Penggunaannya cukup mudah karena fungsi baru telah dimasukkan ke antarmuka. Klik pada dokumen terjemahan pada halaman Penerjemah di situs web DeepL menampilkan format yang didukung dan mencantumkan bahasa yang diterjemahkan oleh dokumen.

Dukungan DeepL untuk format terbatas pada format Office .docx dan pptx sekarang; itu tidak mendukung doc atau ppt, atau format lain seperti txt teks biasa atau format terbuka.

Dokumen diunggah ke layanan setelah Anda membuat pilihan. Ini kemudian diterjemahkan dengan cepat dan diunduh secara otomatis ke sistem lokal lagi. Anda dapat mengeklik tombol "unduh lagi" untuk memulai kembali unduhan jika ada yang memblokirnya.

DeepL tidak akan menyentuh format dokumen dengan cara apa pun. Perusahaan menyatakan bahwa layanan menerjemahkan semua elemen dokumen termasuk teks isi tetapi juga judul, keterangan, atau catatan kaki, dan format asli tetap dipertahankan.

Dimungkinkan untuk mengedit dokumen secara lokal setelah terjemahan dan unduhan; Pelanggan DeepL Pro mendapat manfaat dari kecepatan terjemahan yang lebih cepat dan opsi untuk mengedit file yang diterjemahkan. Saya dapat mengedit file yang diunduh di Word, namun tanpa akun Pro.

DeepL berjanji bahwa itu akan menambah dukungan untuk format tambahan dalam beberapa bulan mendatang; perusahaan tidak mengungkapkan format dalam pengumuman tersebut.

Kata Penutup

Dukungan untuk terjemahan dokumen adalah fitur penting yang harus meningkatkan jangkauan DeepL. Saya melemparkan beberapa dokumen ke DeepL untuk mencari tahu seberapa baik terjemahan dokumen bekerja.

Sementara terjemahan dapat dimengerti, mereka jauh dari sempurna. Saya baru saja memeriksa kemampuan terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Jerman; dokumen apa pun yang saya unggah ke DeepL perlu dikerjakan setelah terjemahan karena kalimat-kalimat itu terdengar seperti robot dan bukan seperti manusia.

Sekarang Anda : Layanan terjemahan mana yang Anda gunakan, dan mengapa?